IDÉE
– À l’idée de passer cet examen, j’ai le trac : I’m scared stiff at the thought of taking this exam.
– Ça m’était sorti de l’idée : It had gone right out of my head.
– Ça n’est pas dans mes idées : I don’t hold with that.
– Ça rafraîchit les idées : It blows away the cobwebs.
– Cela me changera les idées : This will take my mind off things.
– Elle a changé d’idée : She has changed her mind.
– Elle a de ces idées ! : The ideas she has!
– Elle n’a pas les idées larges : She’s not broad-minded.
– Elle n’en fait qu’à son idée (ou : qu’à sa tête) : She does just as she likes.
– Il a de la suite dans les idées : He is single-minded.
– Il a les idées courtes : He has limited ideas.
– Il a une idée derrière la tête : He has an idea at the back of his mind.
– Il déborde d’idées : He’s teeming with ideas.
– Il ne lui viendrait jamais à l’idée de m’aider : It would never occur to him (or her) to help me.
– Il y a de l’idée (dans ce projet) : There’s something in it.
– J’ai dans l’idée d’aller à Londres : I’m planning to go to London.
– J’ai idée (ou : dans l’idée) qu’elle refusera : I have a feeling that she won’t accept.
– J’ai ma petite idée là-dessus : I have my own theory about that.
– Je ferai à mon idée : I will do as I think best.
– Je n’aime pas les idées reçues : I don’t like generally accepted ideas.
– Je n’en ai pas la moindre idée : I haven’t got the faintest idea about it.
– Loin de moi l’idée de nuire à sa réputation : Far be it from me to harm his (or her) reputation.
– Tout est dans l’idée qu’on s’en fait : It’s all in your head.
– Tu ne devrais pas te raccrocher à cette idée : You should not cling to that idea.
– Tu te fais des idées : You’re imagining things.
– Voilà quelques idées-vacances : Here are a few holiday tips.
IDIOT, IDIOTIE
– Ça ne serait pas idiot de lui rendre visite : It wouldn’t be a bad idea to pay her a visit.
– Ce film n’est qu’une idiotie : This film is just rubbish.
– Je ne veux pas passer tout l’été à bronzer idiot : I don’t want to spend the whole summer sunbathing on the beach like an idiot.
– L’idiot du village a joué un tour pendable au maire : The village idiot has played a rotten trick on the mayor.
– Ne fais pas l’idiot ! : Stop acting stupid!
– On est tous l’idiot de quelqu’un : We’re all somebody’s fool.
– Quel bougre d’idiot tu fais ! : You’re such a rash guy!
– Quel idiot je fais ! : How stupid I am!; how stupid of me!
– Qu’est-ce qui m’a foutu un idiot pareil ? : How did I get stuck with such an idiot?
IMAGINER, IMAGINATION
– Ça dépasse l’imagination : The mind boggles.
– Ce sont de pures imaginations : Those are pure fancies.
– Elle a une imagination débordante : She is brimming with imagination.
– Elle s’imagine que je vais céder : She thinks I will give in.
– Il laisse souvent libre cours à son imagination : He often lets his imagination run free (or: run wild).
– J’ai du mal à imaginer qu’il a vraiment arrêté de fumer : It’s hard to imagine that he has really stopped smoking.
– Je l’imaginais plus vieux : I imagined him to be older.
– J’ose à peine imaginer comment elle va réagir : I hardly dare imagine how she will react.
– Nous devrions faire preuve d’imagination : We should try to think outside the box.
– Que vas-tu imaginer là ? : What on earth are you thinking of?; how can you think such a thing?
– Tu me manques plus que tu ne peux l’imaginer : I miss you more than you can figure out.
– Vous imaginez la scène ! : You can picture the scene!
IMPASSE
– « Impasse » : “No through way”.
– J’ai fait plusieurs impasses en histoire : I missed out several topics in my history revision (US history review).
– Les négociations sont dans l’impasse : The negociations are at deadlock.
– L’impasse budgétaire est énorme : The budget deficit is huge.
– Nous sommes dans une impasse : We’ve come to a dead end.
IMPOSER
– Ces mesures ne s’imposaient pas : Those measures were unecessary.
– C’est elle qui impose le rythme : She is the one who sets the pace.
– En pareil cas, le repos s’impose : In such a case, rest is essential.
– Il impose le respect à tout le monde : He commands everybody’s respect.
– Il s’est imposé dans le domaine de l’art : He has made his mark in the field of art.
– Il s’impose par son talent personnel : He stands out because of his personal talent.
– Je m’impose de regarder les infos tous les soirs : I make it a rule to watch the news every evening.
– Ne t’en laisse pas imposer par ce type : Don’t let yourself be overawed by this guy.
– On lui a imposé silence : Silence was imposed on him (or her).
– Ses grands airs en imposent : People are impressed by his (or her) haughty manner.
– Si vous allez à Paris, une visite du Louvre s’impose : If you go to Paris, visiting the Louvre is a must.
– Un prof doit en imposer à ses élèves : A teacher must inspire respect in his pupils.
IMPOSSIBLE
– À cœur vaillant rien d’impossible : Nothing’s impossible to a willing heart.
– À l’impossible nul n’est tenu : No one can be expected to do the impossible.
– Il a des horaires impossibles : He has impossible hours.
– Il est impossible qu’elle soit déjà arrivée : She can’t possibly have arrived yet.
– Il faut parfois tenter l’impossible : One must at times attempt the impossible.
– Il lui rend la vie impossible : He makes her (or his) life a misery.
– « Impossible n’est pas français » (Napoléon) : “There’s no such word as impossible in French”; “impossible is not French”.
– Je ferai l’impossible pour vous rejoindre : I’ll do my utmost to join you.
– Pouvez-vous venir demain ? — Non, impossible : “Can you come tomorrow?” “No, I can’t.”
INTENTION
– Ça partait d’une bonne intention : It was well-meant originally.
– Ce film est à l’intention des enfants : This film is aimed at children.
– C’est l’intention qui compte : It’s the thought that counts.
– Elle a fait ça avec les meilleures intentions du monde : She did that with the best of intentions.
– Il n’est pas (ou : il n’entre pas) dans mes intentions de divorcer : I have no intention of getting divorced.
INTÉRÊT
– Ce fait divers ne présente aucun intérêt : This news item is of no interest.
– Ce film est dénué d’intérêt : This film is devoid of interest.
– Ce n’est pas l’unique conflit d’intérêts entre nos deux pays : It’s not the only conflict of interest between our two countries.
– Ce taux d’intérêt est beaucoup trop élevé pour moi : This interest rate is far too high for me.
– Cet épisode est sans intérêt pour la suite de l’histoire : This episode is of no importance for the rest of the story.
– Elle a fait un mariage d’intérêt : She married for money.
– Elle agit toujours dans l’intérêt de sa famille : She always acts in the interests of her family.
– Il a des intérêts dans cette affaire : He has a stake in this business.
– Il a fait ça par intérêt personnel : He did that out of self-interest.
– Il a tout intérêt à accepter : It is in his interest to accept.
– Il sait où est son intérêt : He knows which side his bread is buttered.
– Il semble que ce sport ne suscite aucun intérêt : This sport seems to arouse no interest.
– Il y a un regain d’intérêt pour les films en noir et blanc : There is renewed interest for black and white movies.
– Les groupes d’intérêt sont très nombreux dans notre pays : There are lots of special interest groups in our country.
– Les travaux d’intérêt général remplacent souvent l’emprisonnement : Community service is often used as a substitute for imprisonment.
– L’intérêt de cette expérience est double : This experiment has a twofold interest.
– Mes centres d’intérêt sont les suivants… : My hobbies and interests are as follows…
– Ses articles sont dignes d’intérêt : His (or her) articles are worthy of note.
– T’as intérêt à venir ! : You’d better come!
– Tu aurais plutôt intérêt à te taire ! : You’d be well advised to shut up!